![]() |
![]() |
|
|
| |
| |
| (*) The French pun 'Cul'
<>. 'Cul-ture' has no English equivalent. 'Cul'
means 'butt', 'ass', but , very familiarly, it can
also mean 'sex' in such phrases as 'Photos de
cul' > sex photos or 'histoires de cul' > sex
stories. Hence my translation as Sex and Culture. |
Il le tient par les couilles Vous connaissez l'expression « tenir
quelqu'un par les couillles» qui signifie « tenir
fort quelqu'un, avoir beaucoup d'emprise sur la
personne, la dominer, en être maître» .
Ici, je vous propose de prendre l'expression non pas au figuré mais dans son sens premier. Voici une statue, un marbre (hauteur 2,95 m) de Vincenzo de Rossi (vers 1570-1580) exposé au Palazzo vecchio à Florence et intitulé « Hercule punit le roi Diomède » Cet épisode correspond au huitième travail d’Hercule. Il se bat contre Diomède qui, par bien des côtés, est un sinistre assassin, et cherche à le mettre à mort. Dans la sculpture, Vincenzo de Rossi, représente les héros de la mythologie grecque, tous deux austères et nus. On voit Hercule et Dioméde lutter ensemble. Hercule a enfourché son ennemi, le tient tête en bas et s'apprête à le jeter à terre tandis que Diomède essaie de s’agripper à Hercule, l’une de ses mains enserrant le pénis d'Hercule , comme pour lui dire : « Tu es sûr que tu veux me jeter? » Voilà... Dioméde tient Hercule aux couilles au sens littéral de expression !! Hercule tient Diomède par l'entre-jambe; le sculpteur n'a pas hésité à montrer le service trois pièces de ce dernier avec deux jolies boules avec lesquelles, en d'autres circonstances, Hercule aurait pu jouer avec... ![]() |
|
| |
| |